Πρωτέα κικλήσκω, πόντου κληῖδας ἔχοντα, Prōtéa ciclḗscō, póntou clēîdas échonta, πρωτογενῆ, πάσης φύσεως ἀρχὰς ὃς ἔφηνεν prōtogenê, pásēs phýseōs archàs hòs éphēnen ὕλην ἀλλάσσων ἱερὴν ἰδέαις πολυμόρφοις, hýlēn allássōn hierḕn idéæs polymórphœs, πάντιμος, πολύβουλος, ἐπιστάμενος τά τ’ ἐόντα pántimos, polýboulos, epistámenos tá t’ eónta ὅσσα τε πρόσθεν ἔην ὅσα τ’ ἔσσεται ὕστερον αὖτις· hóssa te prósthen éēn hósa t’ éssetæ hýsteron aûtis; πάντα γὰρ αὐτὸς ἔχων μεταβάλλεται, οὐδέ τις ἄλλος pánta gàr autòs échōn metabálletæ, oudé tis állos ἀθανάτων, οἳ ἔχουσιν ἕδος ωιφόεντος Ὀλύμπου athanátōn, hœ̀ échousin hédos ōiphóentos Olýmpou καὶ πόντον καὶ γαῖαν ἐνηέριοί τε ποτώνται· cæ̀ pónton cæ̀ gæ̂an enēériœ́ te potṓntæ; πάντα γὰρ ἐν Πρωτεῖ πρώτη φύσις ἐγκατέθηκε. pánta gàr en Prōteî prṓtē phýsis encatéthēce. ἀλλά, πάτερ, μόλε μυστιπόλοις ὁσίῃσι προνοίαις allá, páter, móle mystipólœs hosíēisi pronœ́æs πέμπων εὐόλβου βιότου τέλος ἐσθλὸν ἐπ’ ἔργοις. pémpōn euólbou biótou télos esthlòn ep’ érgœs.
Proteus i call, whom Fate decrees, to keep
the keys which lock the chambers of the deep;
first-born,
by whose illustrious pow’r alone
all Nature’s principles are clearly shewn:
matter to change with
various forms is Thine,
matter unform’d, capacious, and divine.
All-honour’d, prudent, whose
sagacious mind
knows all that was, and is, of ev’ry kind,
with all that shall be in succeeding
time;
so vast Thy wisdom, wond’rous, and sublime:
for all things Nature first to Thee
consign’d,
and in Thy essence omniform confin’d.
Come, blessed father, to our rites attend,
and
grant our happy lives a prosp’rous end.