Ζεῦ πολυτίμητε, Ζεῦ ἄφθιτε, τήνδε τοι ἡμεῖς, Zeû polytímēte, Zeû áphthite, tḗnde tœ hēmeîs, μαρτυρίην τιθέμεσθα λυτήριον ἠδὲ πρόσευξιν. martyríēn tithémestha lytḗrion ēdè próseuxin. ὦ βασιλεῦ, διὰ σὴν κεφαλὴν ἐφάνη τάδε ῥεῖα, ô basileû, dià sḕn cephalḕn ephánē táde rheîa, γαῖα Θεὰ μήτηρ ὀρέων θ’ ὑψηχέες ὄχθοι, gæ̂a Theà mḗtēr oréōn th’ hypsēchées óchthœ, καὶ πόντος καὶ πάνθ’, ὁπόσ’ οὐρανὸς ἐντὸς ἑέργει· cæ̀ póntos cæ̀ pánth’, hopós’ ouranòs entòs heérgei; Ζεῦ Κρόνιε, σκηπτοῦχε, καταιβάτα, ὀμβριμόθυμε, Zeû Crónie, scēptoûche, catæbáta, ombrimóthyme, παντογένεθλ’, ἀρχὴ πάντων, πάντων τε τελευτή, pantogénethl’, archḕ pántōn, pántōn te teleutḗ, σεισίχθων, αὐξητά, καθάρσιε, παντοτινάκτα, seisíchthōn, auxētá, cathársie, pantotinácta, ἀστραπαῖε, βρονταῖε, κεραύνιε, φυτάλιε Ζεῦ· astrapæ̂e, brontæ̂e, ceraúnie, phytálie Zeû; κλῦθί μευ, αἰολόμορφε, δίδου δ’ ὑγίειαν ἀμεμφῆ clŷthí meu, æolómorphe, dídou d’ hygíeian amemphê εἰρήνην τε Θεὰν καὶ πλούτου δόξαν ἄμεμπτον. eirḗnēn te Theàn cæ̀ ploútou dóxan ámempton.
O Jove much-honour’d,
Jove supremely great,
to Thee our holy rites we
consecrate,
our pray’rs and expiations, king divine,
for all things round Thy head exalted
shine.
The earth is thine, and mountains swelling high,
the sea profound, and all within the
sky.
Saturnian king, descending from above,
magnanimous, commanding, sceptred Jove;
all-parent,
principle and end of all,
whose pow’r almighty, shakes this earthly ball;
ev’n Nature trembles at
Thy mighty nod,
loud-sounding, arm’d with light’ning, thund’ring God.
Source of abundance,
purifying king,
O various-form’d from whom all natures spring;
propitious hear my pray’r, give
blameless health,
with peace divine, and necessary wealth.