Ancient fresco of HeraclesΟἱ Διαδικτυακοὶ Ὀρφικοὶ Ὕμνοι The Orphic Hymns OnlineModern painting of Heracles

Ἡρακλέους

Θυμίαμα λίβανον

Ἥρακλες ὀβριμόθυμε, μεγασθενές, ἄλκιμε Τιτάν, Hḗracles obrimóthyme, megasthenés, álcime Titán, καρτερόχειρ, ἀδάμαστε, βρύων ἄθλοισι κραταιοῖς, carterócheir, adámaste, brýōn áthlœsi cratæœ̂s, αἰολόμορφε, χρόνου πάτερ, ἀίδιός τε εὔφρον, æolómorphe, chrónou páter, aídiós te eúphron, ἄρρητ’, ἀγριόθυμε, πολύλλιτε, παντοδυνάστα, árrhēt’, agrióthyme, polýllite, pantodynásta, παγκρατὲς ἦτορ ἔχων, κάρτος μέγα, τοξότα, μάντι, pancratès êtor échōn, cártos méga, toxóta, mánti, παμφάγε, παγγενέτωρ, πανυπέρτατε, πᾶσιν ἀρωγέ, pampháge, pangenétōr, panypértate, pâsin arōgé, ὃς θνητοῖς κατέπαυσας ἀνήμερα φῦλα διώξας, hòs thnētœ̂s catépausas anḗmera phŷla diṓxas, εἰρήνην ποθέων κουροτρόφον, ἀγλαότιμον, eirḗnēn pothéōn courotróphon, aglaótimon, αὐτοφυής, ἀκάμας, γαίης βλάστημα φέριστον, autophyḗs, acámas, gǽēs blástēma phériston, πρωτογόνοις στράψας βολίσιν, μεγαλώνυμε Δαῖμον, prōtogónœs strápsas bolísin, megalṓnyme Dæ̂mon, ὃς περὶ κρατὶ φορεῖς ἠῶ καὶ νύκτα μέλαιναν, hòs perì cratì phoreîs ēô cæ̀ nýcta mélænan, δώδεκ’ ἀπ’ ἀντολιῶν ἄχρι δυσμῶν ἆθλα διέρπων, dṓdec’ ap’ antoliôn áchri dysmôn âthla diérpōn, ἀθάνατος, πολύπειρος, ἀπείριτος, ἀστυφέλικτος· athánatos, polýpeiros, apeíritos, astyphélictos; ἐλθέ, μάκαρ, νούσων θελκτήρια πάντα κομίζων, elthé, mácar, noúsōn thelctḗria pánta comízōn, ἐξέλασον δὲ κακὰς ἄτας κλάδον ἐν χερὶ πάλλων, exélason dè cacàs átas cládon en cherì pállōn, πτηνοῖς τ’ ἰοβόλοις κῆρας χαλεπὰς ἀπόπεμπε. ptēnœ̂s t’ iobólœs cêras chalepàs apópempe.

To Heracles

The fumigation from frankincense

Hear, pow’rful, Hercules untam’d and strong,
to whom vast hands, and mighty works belong,
almighty Titan, prudent and benign,
of various forms, eternal and divine,
father of Time, the theme of gen’ral praise,
ineffable, ador’d in various ways.
Magnanimous, in divination skill’d
and in the athletic labours of the field.
’Tis Thine strong archer, all things to devour,
supreme, all-helping, all-producing pow’r;
to Thee mankind as their deliv’rer pray,
whose arm can chase the savage tribes away:
unweary’d, earth’s best blossom1, offspring fair,
to whom calm peace, and peaceful works are dear.
Self-born, with primogenial fires You shine,2
and various names and strength of heart are Thine.
Thy mighty head supports the morning light,
and bears untam’d, the silent gloomy night;
from east to west endu’d with strength divine,
twelve glorious labours to absolve is Thine;
supremely skill’d, Thou reign’st in heav’n’s abodes,
Thyself a God amid’st th’ immortal Gods.
With arms unshaken, infinite, divine,
come, blessed pow’r, and to our rites incline;
the mitigations of disease convey,
and drive disasterous maladies away.
Come, shake the branch with Thy almighty arm,
dismiss Thy darts and noxious fate disarm.